座谈会场景。图自越通社
|
莫斯科国立语言大学东方语言系副教授埃琳娜·祖布佐娃(Elena Zubtsova)表示,此次交流座谈会的目的在于鼓励俄罗斯越南语学者从事翻译工作。越南年轻出版社董事会主席杨成传发表了关于越南语的丰富性和创造性的演讲并得到了广泛俄罗斯学生的赞赏。
资深译者Maxim Syunnerberg提及将越南语翻译成俄罗斯语过程中遇到的困难和存在的问题。图自越通社
|
此外,资深译者Maxim Syunnerberg提及将越南语翻译成俄罗斯语过程中遇到的困难和存在的问题,译者阮睡英介绍了新的翻译培训方法,旨在激发学生的学习兴趣。她还提议成立翻译交流协会,以便于交换翻译工作经验和互相帮助等。
杨成传表示,该座谈会是年轻出版社向海外越南人推介越南语书籍以及保护越南语言和文化特色的举措之一。(越通社/民族与山区画报)