越英双语诗集在美国出版 图自nongnghiep.vn
美国白松(White Pine)出版社近日出版了越南诗人陈黎庆的《水的起源》越英双语诗集。
《水的起源》双语诗集收集了越南诗人陈黎庆的各首短诗,由布鲁斯·韦格(Bruce Weigl)翻译并由白松出版社在纽约布法罗出版。这本诗集在美国书市上的书名为“The beginning of water”。
“水的起源”诗集给在美国学习及了解越南文学的人带来了许多惊喜与意外。因为过去在美国发行的越南诗歌大部分由退伍军人围绕战争题材创作的。
陈黎庆出生于1971年,是一名在和平中长大的诗人,他的诗与过去的战争和仇恨毫无瓜葛。
陈黎庆已经出版的个人诗集有《六八舞》、《慢悠悠的河》,《满杯太阳》等。
翻译家布鲁斯·威格尔在访问越南期间对陈黎庆的诗歌抱有深刻的同情。他决定把《水的起源》翻译成英文,向美国读者介绍越南的诗歌。(越通社/民族与山区画报)
越通社